Get Adobe Flash player

Три раза вычитай — один раз отправь

Три раза вычитай — один раз отправь

Работа с рукописью начинается с вычитки текста. Каким бы замечательным ни оказалось ваше произведение, грамматические ошибки, опечатки и нестыковки гарантированно испортят впечатление и от него, и от вас. Редактор, конечно, все стерпит и что-то даже исправит, но сначала нужно, чтобы ваш текст оказался у него на рабочем столе.

Итак, перед тем как вложить рукопись в пухлый белый конверт, мы садимся за вычитку. И проходим по тексту три раза подряд. Первый этап — проверка правописания. Поиск ошибок, опечаток, лишних запятых и кавычек, расстановка заглавных букв, разбиение на абзацы и прочая черновая работа. Сомневаетесь — загляните в словарь или справочник. Если есть возможность избежать коверканья языка, авторских неологизмов и жаргона всех видов — избегайте. «Чистый» текст демонстрирует серьезность намерений автора и вызывает симпатию хотя бы тем, что выделяется на фоне безграмотных опусов (изрядная часть начинающих авторов успешно делает вид, что не кончала среднюю школу).

Второй этап — сверка. Убедитесь в состыковке всех имен, дат и событий. Если у вас героиня приходит на вечеринку вся в красном шелке, а уходит в зеленом бархате, этот авторский ход может встретить непонимание. Если идет перестрелка — посчитайте патроны и выстрелы, если рубка — убедитесь, что все описанные удары можно нанести, не вывихнув себе пальцы. Если в описании персонажа встречается странность — например, привычка давить орехи пальцами или кидаться на всех встречных кошек — дайте ей объяснение, хотя бы для себя, а лучше и для читателя. Психологический портрет всех героев, от главного принца до последнего нищего, должен быть внутренне непротиворечив. Иначе читатель перестает верить тексту, иногда даже не понимая, почему от связной красивой истории начало воротить с души. Вообще, используйте правило «ружья на стенке» — если оно и не выстрелит в последней сцене, то муж-охотник за ним точно придет. Чем заметнее деталь, чем колоритнее сцена, тем важнее оправданность ее присутствия в тексте, дабы «украшалочка» не торчала из повествования, как гвоздь из стула. Избегайте «красивостей» и «кровавостей» в промышленных объемах. Помните, что лучшее описание боя в нашей фантастике дали Аркадий и Борис Стругацкие ровно в пяти словах: «Было видно, где он шел». (речь идет о Доне Румате («Трудно быть богом»)).

Впрочем, если после правки текст кажется вам кастрированным — можно вернуться к авторской редакции. Как говорил Святослав Логинов, любое правило можно нарушить, если вы понимаете, зачем вы это делаете.

Третий этап — «ножницы». Лучше заняться им через день-другой после сверки, чтобы «глаз отдохнул».

Третий этап — «ножницы». Лучше заняться им через день-другой после сверки, чтобы «глаз отдохнул». Убирайте из текста все, что кажется вам несущественным, второстепенным. Максим Горький не зря советовал начинающим авторам выкидывать первую страницу из рассказа. Оставьте читателю простор для воображения.

В случае со стихами все сложнее и проще одновременно. Мало кому из поэтов удавалось продуктивно работать над написанным стихотворением. Технику стихосложения надлежит знать «на уровне подкорки», дабы не задумываться в момент вдохновения. А уже готовые стихи можно в лучшем случае подкорректировать. Убрать сбивку ритма, заменить неудачную рифму, выкинуть лишнюю, рыхлую и пустую строфу. Если вы считаете ваши стихи достойными публикации — это достаточный повод показать их издателю «как есть», а конструктивную критику учесть при написании новых вещей. Впрочем, от расстановки запятых и правки ошибок это не избавляет.

Стихи и небольшие рассказы полезно вычитывать вслух, записывать на диктофон и слушать с голоса — так проще отловить ошибки звучания, «многозначительные места» и явные нестыковки.

Добавить комментарий

Издать книгу
Литературно-издательское агентство Альбион поможет вам издать книгу в Великобритании и США
Учимся издавать книги
Обучение изданию книги в бумажном и электронном видах
Золотая рассылка
Новости!
Хорошие новости! Издательство АЛЬБИОННаше издательство электронной книги Virt & K заключило договор с издательством Альбион о преимущественном издании наших авторов за границей. В основном, это западные страны с развитой русскоязычной диаспорой. Теперь наши возможности расширились. Приглашаем к сотрудничеству! Пишите сюда! lit@albion-publisher.com
Архивы
Статистика
Сегодня посетили: 3
Всего посещений: 659
Счетчики
Информер тИЦ